Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English MIT 0 0 0 0 0 0 0 0
French MIT 0 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Summary

Project website careconnectfrance.fr
Instructions for translators

Please use kebab_case naming convention. Also, specify the location of usage in the key. For example:

  • We have a translation string, used in the Home screen, on the button with English translation being "Please login to continue"

  • Best to name it home___please_login_to_continue (3 underscores after home)

    After translating, you can commit by going to project Operation menu => Repository maintenance => Commit then Push the change.

    It's not recommended to modify the translation directly on Git, as it would introduce issues and conflicts with local Weblate repository.

Project maintainers1 User avatar quan
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://weblate.cconnect-tech.fr/git/carelink-web-and-admin/glossary/
File mask *.tbx
03/01/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 0 0 0
Source 0 0 0
Translated 100% 0 100% 0 100% 0
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
0
Components
2
Languages
2
Translations
0
Screenshots
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
No matching activity found.
Browse all component changes